, 29 Ноября
Коронавирус. Заражено: 260 452 193 человека. В России: 9 502 879. В Татарстане: 37 057. В Челнах: 5 075
Еще новости
Подробно


«Нет никакого негатива к татарскому» - Балта объяснил позицию по переводу вывесок

15.12.2020, 13:23

Проблема перевода вывесок на татарский язык, с которой столкнулись предприниматели Набережных Челнов, будет решаться на уровне бизнес-омбудсмена Татарстана. Как сообщил Chelny-biz.ru общественный представитель уполномоченного, генеральный директор ООО ПО «Промвест» Андрей Балта, все участники обсуждения сходятся во мнении, что необходимо разработать регламент, конкретизирующий применение регионального законодательства о языках в этом случае. Предприниматель, напомним, заявил о чрезмерном ужесточении требований к рекламным вывескам в ходе антикризисного штаба с участием мэра города Наиля Магдеева.

– Этот вопрос сейчас поднимается на уровне уполномоченного по защите прав предпринимателей Фарида Султановича Абдулганиева. Есть решение о том, что необходимо разработать регламент. Есть неточные формулировки, которые можно трактовать по-разному. Отсюда мы имеем разные требования в муниципалитетах – где-то более мягкие, где-то более жесткие, – пояснил Балта. – Возможно, кто-то хочет показать свою работу. Но это нерационально, это не помогает ни бизнесу, ни обществу. Если решать эту проблему основательно, то нужно разработать регламент о применении закона.

Предприниматель отметил, что усиленное внимание на исполнение закона власти обратили именно в период пандемии, с начала 2020 года.

– Почему этому уделили такое внимание, когда бизнесу и так плохо? Я сам за то, чтобы информационные надписи переводились на татарский язык. Но название, бренд – это другое дело. Вывески разрабатывают рекламные агентства, профессионалы своего дела. И не в каждый бренд, не в каждое название вписывается татарский язык. Есть названия, которые вообще не переводятся. При этом есть бренды, которые изначально разработаны на татарском, – заметил бизнесмен. – Это определенная целевая аудитория. Конечно, они имеют право не переводить название на русский, я считаю. На кого нацелена компания – тот поймет и придет. Я пытаюсь донести эту мысль до чиновников. Это вообще не тот вопрос, который требует такого пристального внимания.

Компания «Промвест» сама столкнулась с проблемой. В логотипе организации помимо названия есть надпись, которая является его частью – слова «закупка металлолома». К этому словосочетанию у исполкома претензии. Есть и другие предприниматели, которые поделились проблемой с общественным представителем. Среди них «Шторы и жалюзи», «Своя пекарня». Как говорят владельцы, с переводом теряется единый фирменный стиль.

– У меня нет никакого негативного отношения к татарскому языку. Я любой язык уважаю. Но здесь вопрос не о языках, а о бренде, в который вложился предприниматель. Он должен в этом вопросе иметь некоторую степень свободы, чтобы зарабатывать деньги, создавать рабочие места, платить налоги.

Фото: Реальное время