Депутаты горсовета Набережных Челнов сегодня утвердили названия двух остановок общественного транспорта. Точка на пересечении проспектов Яшьлек и Абдурахмана Абсалямова получила название «69 комплекс», а на пересечении Шамиля Усманова и проспекта Дружбы Народов – «Дуслык». Вторая вызвала вопросы у депутатов.
– Я хотел коснуться одного момента. В нашем городе все остановочные пункты имеют наименование либо одноименное с проспектами, либо на русском языке и, соответственно, перевод на татарский язык, – отметил Андрей Елантьев. – В данном случае по второму пункту я бы предложил придерживаться такой же основы и присвоить остановочному пункту наименование либо «Дружбы», либо «Дружбы Народов» с переводом на татарский «Дуслык тукталышы».
– В соответствии с решением городского совета от 2007 года не переводятся с русского на татарский, с татарского на русский язык, – возразил замруководителя исполкома Рамиль Халимов. – То есть, если мы присваиваем «Дуслык», значит, будет «Дуслык». Если мы присваиваем «Дружбы Народов», значит будет «Дружбы Народов» и на татарском языке. На татарском языке это будет звучать таким образом: «Дружба Народов» тукталышы.
– Просто это будет первая такая остановка у нас. В русском языке нет слова «дуслык». Я просто хотел обратить на это внимание, – заметил депутат.
– У нас и проспекта Яшьлек нет. Много таких, – ответил Халимов.
– Речь же про остановки. Некоторые остановки имеют название как проспекты. «Чулман», «Яшьлек»… Тут вопросов нет. Я просто предлагаю здесь на русском языке озвучить «Дружбу», а перевод на татарский был бы «Дуслык».
Мэр Наиль Магдеев поинтересовался, был ли депутат на заседании постоянной комиссии по этому вопросу, и рекомендовал коллегам изучать материалы пораньше.
– По крайней мере, логика в рассуждениях нашего коллеги Рамиля Марвановича есть. У нас есть названия, которые не переводится с русского на татарский, с татарского на русский. Большинство на заседании постоянной комиссии согласилась с той версией, которую предлагает топонимическая комиссия, поэтому есть предложение поддержать ее решение. Каждый депутат имеет право высказать своею точку зрения, она имеет право на жизнь. Но федеральное законодательство так сегодня трактует, что есть ряд названий, которые не всегда переводятся на русский язык или наоборот, – заключил Магдеев.
Ева
Автозаводец
Коренной
Раушания
Айгуль
Раушания